lady v [631K] 4 года назад Всегда лучше написать гриб вместо того, чтобы написать грипп, хотя конечно случаются ситуации, когда деваться просто некуда и приходится писать: У меня грипп. Просто слово Гриб — это существительное, которое означает представителя царства Грибов, которое часто ассоциируется со шляпным грибом, съедобным или несъедобным. Пример: Гриб был такой красивый, но к сожалению столь же ядовитый. Слово же Грипп оказывается существительным, которым называют неприятное заболевание. Пример: И где ты только умудрился подхватить грипп в середине лета! И раз фотографию грибов уже приложили, вставлю я фотографию Гриппа для равновесия: автор вопроса выбрал этот ответ лучшим Rogneda [398K] 4 года назад Грипп или гриб? Выбор этих слов зависит напрямую от темы сообщения, от контекста, в котором используются эти существительные. Они звучат абсолютно одинаково, так как при произношении слова «гриб» по закону русской фонетики оглушается конечный звонкий согласный, и оно превращается в [г р’и п]. Такие слова, звучащие одинаково, но пишущиеся по-разному и имеющими, конечно, разное лексическое значение, называют омофонами (греч. омос — одинаковый, фонос — звук). Вот еще парочка омофонов: изморозь — осенняя изморось; парок — порог. Если говорим об инфекционном заболевании или вирусе, то употребим слово «грипп». Если речь идет о растущем в лесу под ёлкой или березкой вожделенном объекте каждого человека, увлекающегося тихой охотой, то это, конечно, гриб. Изменив слова, узнаем, что нет гриппа сейчас, а вкус этого гриба очень хорош. З В Ё Н К А [684K] 4 года назад Напрашивается встречный вопрос: а по какому поводу вы решили написать это слово? О чём вы собираетесь рассказать своему читателю? Об инфекционном заболевании человека? Тогда напишите «грипп» (гриппа, гриппу….). Или о макромицетах либо паразитах? Тогда пишите «гриб» (гриба, грибу…) и не ошибётесь. Вопрос о совершенно разных словах с разными значениями. Понимаю так, что вопрос вызван тем, что эти два имени существительных являются омофонами. Они совершенно одинаково произносятся в форме именительного падежа. Но стоит только повнимательнее посмотреть на контекст или поставить эти слова в форму любого косвенного падежа (кроме винительного, конечно), как последний звук проявится отчётливые. Сообразно этому и нужно будет выбрать согласные. Это совершенно разные слова, и не могут быть сравнимы друг с другом в правильности написания, без учета общего контекста фразы в которой использованы. Гриб это растение, как дикорастущие так и культурно-возделываемые, а Грипп это вирусное заболевание название которого происходит от английского grippe. Оба варианта правильны, но каждый для своего случая. Прейскурант [161K] 4 года назад Очень умный вопрос -но эти слова-паронимы, звучащие одинаково при пправильном написании означают совершенно разные вещи грипп — это заразная болезнь, пишется с удвоенным -п-, а гриб — это растение, растущее в лесу под деревьями, чтобы узнать как писать, нужно подставить после корня гласный звук грипп- от гриппа, гриб- грибы. Существуют оба этих слова, причём с разным значением. Это смотря про что вы хотите написать. Если про болезнь, тогда пишется с двумя буквами П, то есть грипп. А если про грибы что собирают в лесу и жарят с картошкой или из которых варят грибной суп, то тогда пишется с буквой Б, то есть гриб. JAROM77 [26.3K] 4 года назад А как нужно так и пишите. Если речь идет о грибах, то и пишется соответственно -«гриб». Ну а если разговор идет о болезни, то правильно будет написать «грипп». Тут все очень просто и это нужно запомнить, что , думаю, особых трудностей не составит. Shipo3 [32.4K] 3 года назад Грипп и гриб — это два абсолютно разных слова с разным значением. Какое из слов имеется ввиду (по звучанию они похожи) определяют из контекста.
Например: Врач поставил диагноз: грипп.
Например: На опушке мы нашли огромный гриб. listok [5.3K] 4 года назад Сначала надо решить о чем будите писать. Если вы пишите про заболевание, то всегда пишется грипп.Если же вы описываете сбор грибов в лесу,чайный гриб, гриб на дереве, грибок как микроорганизм — то гриб! Ну и проверочное слово грибы, тоже может помочь. pgalina2 [31.8K] 4 года назад По идеи это два различных слова, если грипп, то это инфекционное заболевание в зимний период, когда болеют дети и взрослые. А слово гриб — это лакомство, которое солят, жарят маринуют и употребляют в пищу. Знаете ответ? |
К каким лингвистическим единицам относятся следующие пары слов (см.)?
1) Родина — чужбина. Это лексемы с противоположными значениями:
- первая обозначает отечество, отчизну, родную страну, землю, а также место, где человек родился;
- вторая — страну чужую, заграницу, зарубежье.
Это антонимы.
2) Граница — рубеж. Эта пара лексем имеет общие значения:
- линия, что разделяет какие-либо территории либо в пределах одного государства, даже одного населённого пункта или какие-либо необжитые пространства, либо между государствами;
- предел чего-либо, последняя грань, норма предельно допустимая.
Это синонимы.
3) Шуйца — выя. Это лексемы, оказавшиеся в словаре пассивном в связи с тем, что устарели и были заменены иными словарными единицами, синонимами:
- шуйцу ныне мы называем левой рукой;
- выю — шеей.
Устаревшие наименования предметов, продолжающих существовать, называются архаизмами.
4) Боярин — опричник. Это тоже лексемы устаревшие, но, в отличие от шуйцы и выи, называющие предметы и явления, ушедшие из нашей жизни. Эти лексемы необходимы при характеристике определённых периодов исторических:
- боярин — это либо крупный землевладелец периода Древней Руси и Московского государства; либо крупный чиновник в Московском государстве;
- опричник — это дворянин, состоящий в опричнине, особом войске Ивана IV Грозного (XVI столетие).
У таких устаревших лексем нет синонимов в современном языке, а называются они историзмами.
5) Адресат — адресант. Лексемы похожие, но неодинаковые и в написании, и произношении, причём и семантика у них разная:
- адресат получает письма, SMS-сообщения, корреспонденцию по электронной почте и пр.;
- адресант всё перечисленное отправляет.
Перед нами паронимы.
6) Инфинитив — префикс. Значения данных лексем, думаю, нынче понятны очень многим:
- инфинитив — начальная (неопределённая) форма глагола;
- префикс — приставка, морфема, часто участвующая в словообразовании.
Это лингвистические термины, кои, как и термины любой другой науки, относятся к лексике специальной, профессиональной. Хотя в словарях подобные слова часто имеют помету «спец.» или указание на область знаний, где применяются, их называют ещё профессионализмами.
7) Гриб — грипп. Сразу видно и слышно, если произнесём: данные лексемы разные в написании, но одинаковые в произношении. А вот в семантике они ничего общего не имеют:
- гриб — спорами размножающийся организм; на стволе дерева нарост (это значения основные, есть и другие);
- грипп — очень неприятное инфекционное заболевание.
Перед нами разновидность омонимов (полные омонимы при отсутствии общего в значениях пишутся и звучат одинаково) — омофоны.
А́тлас — атла́с. А эти лексемы, наоборот, пишутся одинаково, но по-разному произносятся и при этом у них тоже отсутствует общее в семантике:
- а́тлас — сборник карт; а также сборник чертежей, рисунков, таблиц и пр.;
- атла́с — материал и одежда из него.
Это тоже разновидность омонимов — омографы.
9) Тверь — Новгород. Грамматически это собственные имена, названия географические, в частности — названия городов. В лексикологии такие лексемы (их значение, происхождение, употребление) изучаются в разделе, называемом топонимикой, а сами названия городов — топонимами.
10) Сакля — чалма. Лексемы хоть и коротенькие, двусложные, но наличие звука [а] в обоих слогах каждой из них показывает: принадлежат они к лексике заимствованной, иноязычной:
- сакля (из языка грузинского) — жилище кавказского горца, хижина из камня, глины (глинобитная) или самана (глиняные необожжённые кирпичи);
- чалма (из тюркских языков) — мужской головной убор (хотя в последние годы появились и подобные женские уборы), представляющий собой длинный кусок материи, наматываемой на голову.
11) Векша — кочет. А это местные названия белки и петуха. Такие слова изучаются в разделе лингвистики, называемом диалектологией, и именуются диалектными, или диалектизмами.
Правда, векшей называли ещё и денежную единицу Древней Руси (омонимы). Но из сопоставления данного слова с лексемой кочет, ясно: речь идёт, несомненно, о диалектном названии белки.
12) Клава — аська. Думаю, даже чайник способен понять, что в данном случае это вовсе не женские имена. Все мы, участники данного проекта, вряд ли уже можем представить свою жизнь без компьютера, и все в какой-то степени владеем компьютерным сленгом — речью или её элементами, характерными для группы, социально или профессионально обособленной; жаргоном.
Клава (клавиатура), аська
это сленговые слова.
- Wise, «Review of the History of Medicine» (Л., 1967).
- М.П. Киселева, З.С. Шпрах, Л.М. Борисова и др. Доклиническое изучение противоопухолевой активности производного N-гликозида индолокарбазола ЛХС-1208. Сообщение I // Российский биотерапевтический журнал. 2015. № 2. С. 71-77.
- Puccinotti, «Storia della medicina» (Ливорно, 1954—1959).
- https://www.bolshoyvopros.ru/questions/2207255-kak-pisat-gripp-ili-grib.html.
- https://www.bolshoyvopros.ru/questions/1584873-k-kakim-lingvisticheskim-edinicam-otnosjatsja-sledujuschie-pary-slov-sm.html.